由井寅子大会長からのメッセージ
Greetings from Torako Yui, Congress President

皆さん、こんにちは、第16回を迎えるJPHMAコングレス、今年は、「病気にならない生き方 食を見直し、心を癒そう」をテーマに開催いたします。
I am pleased to announce that the 16th JPHMA Congress is going to be held under the theme 'Let's look at a way of living and food to keep us from falling ill and heal the mind!'

私が日本でホメオパシーの普及をはじめて、今年で20年になります。その間、慢性病の大きな原因が医原病と食原病にあることを臨床経験を通して理解しました。
It celebrates the 20th anniversary since I started to spread homoeopathy in Japan. I have understood that iatrogenic diseases and food related diseases are main causes of chronic diseases through my clinical experiences.

医原病の代表は予防接種の害ですが、私たちの警告が現実化してしまうかのように子宮頸がんワクチンの被害は深刻化する一方です。もちろんホメオパシーで対応可能ですので、JPHMAでは、子宮頸がんワクチン被害者の方々に無料健康相談会を行っています。
A representative of iatrogenic diseases is harmful effects of vaccinations. The harmful effects of HPV vaccines have got worse and worse as if our warnings become real. Of course, they can be dealt with homoeopathy, so JPHMA is offering free consultation to victims of HPV vaccines.

一方の食原病の代表として栄養素が欠乏した食事(野菜)があります。現代人の多くが慢性的なミネラル・ビタミン不足に陥っていて、それゆえに慢性病が治癒しない原因となっています。ミネラルやビタミンの多くは野菜からとらねばなかなか吸収されていきません。
A representative of food-related diseases is meals (vegetables) which have fallen into lack of nutrition. Many modern people have chronically fallen into lack of vitamins and minerals, therefore, their chronic diseases are not cured. Many of minerals and vitamins are absorbed from vegetables.

その食の問題を解決していくために、私は農業生産法人日本豊受自然農を立ち上げ、農薬、化学肥料、不自然な種(遺伝子組み換え種や雄性不稔種)を全く使わない自然農をおこない、農業から変えていくことを実践してまいりました。活力ある豊受の野菜やハーブは、ミネラルを十分吸い上げ、本来の栄養をしっかりともっています。
In order to solve the problem of food, I set up agricultural production corporation Nippon TOYOUKE Natural Farming which practices natural farming without using any agricultural chemicals, chemical fertilizers and unnatural seeds (i.e. genetically modified sees and male sterile line) in order to change the situation from agriculture. Energetic vegetables and herbs from TOYOUKE have absorbed enough minerals and have original nutrition firmly.

「食」という字は、「人」を「良」くすると書きますね。食べたものは、腸で赤血球となり、全身に送られ細胞となります。文字通り食べたものが体をつくるのです。食べ物が悪ければ、良い血液はつくられず、良い細胞もつくられません。病歴は何を口に入れたかの食歴とも言えるのです。食べるなら、人を良くするもの、元気にするもの、自己治癒力を高めるものを食べることです。それには、無農薬、無化学肥料、自然な種を使った、安心・安全、自然農の野菜を中心とした食生活にすることです。
A letter '食(Food)' is composed of making '人(Humans)' to be '良(Good)'. What we eat become red blood cells in the intestines, which are sent to a whole body and become cells. If the food is not good, good quality of blood is not created and good quality of cells is not created. A medical history of a person is a food history of the person. When it comes to food, it would be good to eat something which makes a person to be good, get well and enhance self-healing abilities. For this purpose, I recommend a dietary life which consumes vegetables which are not used agricultural chemicals, chemical fertilizers but are safe and secured and are grown from natural seeds.

さて、このように医原病、食原病というものがありますが、病気になる人とならない人がいます。この差はどこから生じるのでしょうか? それは免疫を低下させる要因が他にあるかどうかによります。免疫を低下させる要因の最大のものは、ストレスです。私はストレスを感情や思いの抑圧と定義しています。感情は思い通りにならないストレス下で生じるものであり、感情はストレスを解消する原動力です。
Well, there are iatrogenic diseases and food-related diseased, but there are people who fell ill and do not fell ill. How this difference can bring about? It depends on if a person carries another factor which decreases immunity or not. The worst cause of decreasing immunity is stress. I define stress as a suppression of emotions and thoughts. Emotions arise under a stress which a person cannot do what he/she wants to do and emotions are motive power to solve the stress.

にもかかわらず感情を抑圧してしまったら、症状を抑圧して形成される医原病と同様、心の慢性病を作り出します。このストレスはもう一度浮上させて感情の解放をしない限り、存在し続けます。そして心と体を蝕んでいきます。この抑圧した感情や思い(心の慢性病)をインナーチャイルドといい、未解決な心の問題です。インナーチャイルドが多くあればあるほど、つまり抑圧した感情があればあるほど、免疫は低下し、医原病や食原病を発症しやすくなると同時に、それら慢性病が治癒しにくい原因となっています。
Nevertheless, if the emotion is suppressed, a chronic mind disease will be created as well as an iatrogenic disease which is created by suppressing symptoms. As long as the emotion is not released by coming to the surface, this stress keep existing and eats mind and body. This suppressed emotion and thoughts (mind's chronic disease) is called inner child, which is an unsolved problem of the mind. The more suppressed emotions or problems with the 'inner child' there are, the lower immunity becomes and the more iatrogenic diseases and food-related diseases emerge, then they become intractable chronic diseases.

感情が生じたとき、過去の抑圧した感情が生じていると認識し、過去の出来事を想起し、過去の感情を解放するとともに、その感情を生じさせる価値観を見つめ、その価値観が形成された出来事を想起し、価値観を解放していくこと、さらに、自分の本当の願いを探ることで、自分自身を取り戻していく作業が大切になります。
The following work is important to regain ourselves. When an emotion arises, recognize it as a suppressed emotion in the past, remember the past event, and release the emotion in the past. Furthermore look at the value why the emotion arises, remember the event when the value was formed, release the value and find out your true wish.

外から病気がやってくるのではないように、相手に原因があるわけでなく、症状を抑圧していくことで病気が複雑化していくように、感情を抑圧していくことで自己卑下したり、憎んだり恨んだり心が複雑になっていくのです。そうして免疫が低下し病気にかかりやすくなってしまうし、病気が治りにくくなってしまうのです。
A disease does not come from outside. In like manner to that where a disease becomes complicated because a symptom is suppressed, a suppressed emotion causes a complicated mind with self-deprecation, hatred, bearing grudges, etc, This decreases immunity and creates a disease that cannot to be cured easily.

ですから、インナーチャイルドを癒していくことにより誰もが平穏な気持ちを保つことができ、楽に生きることができ、生きることに喜びを感じられるようになります。それには、 傷ついた自分に愛ある声かけをしてあげて、等身大の自分を愛することです。
Everyone can keep a peaceful mind, living at ease and find a joy in life by healing inner child. In order to reach the point, give affectionate words to yourself who was hurt and love yourself as you are.

私たちには自分自身を救う力があります。あなたは二人といない、唯一無二の存在なのです。他と比較する必要も自己卑下する必要もないのです。さあ、置き去りにしたインナーチャイルドを救ってあげましょう。そして、心も体も健康を取り戻し、自分自身を生きていきましょう。
We have a power to save ourselves. You are the one and only existence. There is no need to compare with others or deprecate yourself. Let's save inner child who was abandoned. Let's regain health in mind and body to live our own life.

第16回JPHMAコングレスは「食」と「心」をテーマに病気にならない生き方を実践する発表となります。JPHMAコングレスへお集まりください。
There will be many presentations on how to practise a way of living to keep us from falling ill under the theme of 'Food' and 'Mind' at the 16th JPHMA Congress. Let's get together!

2015年7月吉日
第16回JPHMAコングレス
大会長 由井寅子
Torako Yui
Congress President of the 16th JPHMA Congress

開催概要

2015年10月11日(日)、12日(月・祝)の2日間、第16回JPHMAコングレスを開催いたします。

今回のテーマは、「病気にならない生き方 食を見直し、心を癒そう!」です。
みなさまのご参加をお待ち致しております。

日 時
2015年10月11日(日)   13:30(開会)~19:30
2015年10月12日(月・祝) 10:00~17:30 予定
会 場
世田谷区民会館
主 催
日本ホメオパシー医学協会(JPHMA)
インナーチャイルドセラピスト協会
大会長:由井寅子
協 賛
カレッジ・オブ・ホリスティック・ホメオパシーCHhom
農業生産法人 日本豊受自然農株式会社
講演者
由井寅子 両日講演予定
(日本ホメオパシー医学協会(JPHMA)会長)

他、ゲスト講演者、JPHMA認定ホメオパス多数参加予定
入場料
お申込期間によって割引率が異なります。
① 特早割 [〜8月31日(月)]
種別(特早割) 1日参加 両日参加
JPHMA会員
(認定・専門)
5,000円 8,000円
CHhom各コース学生、
JPHF認定者
6,000円 10,000円
とらのこ会員 7,000円 12,000円
一般 10,000円 18,000円

② 早割 [9月1日(火)〜9月30日(水)]
種別(早割) 1日参加 両日参加
JPHMA会員
(認定・専門)
7,000円 12,000円
CHhom各コース学生、
JPHF認定者
8,000円 14,000円
とらのこ会員 9,000円 16,000円
一般 12,000円 22,000円

③ 通常料金 [10月1日(木)〜10月10日(土)]
種別(通常料金) 1日参加 両日参加
JPHMA会員
(認定・専門)
9,000円 16,000円
CHhom各コース学生、
JPHF認定者
10,000円 18,000円
とらのこ会員 11,000円 20,000円
一般 14,000円 24,000円

※CHhom各コース学生:
・CHhom在学生(プロフェッショナルホメオパスコース、ファミリーホメオパスコース、インナーチャイルドセラピスト養成コース)、またはJPHF(一般財団法人日本ホメオパシー財団)認定を受けた卒業生が対象。
JPHMA会員または、JPHFの認定を受けていない卒業生は「とらのこ会員」「一般」どちらかの対象枠となります。

※JPHF認定者:
・インナーチャイルドセラピスト認定者、ファミリーホメオパス認定者が対象。

オプション
10月12日(月・祝)昼食代 豊受無添加あじわい弁当
1,000円(税込)/食

【限定400食】
※野菜本来の味が楽しめる豊受オーガニクスレストランのお弁当
※事前予約のみとなります。
当日販売はございません。

※10月11日(日)は、13:30~ の開会となります。

CHhom facebook
ホメオパシーヘルプ