■海外ホメオパス、ホメオパシー団体からの応援メッセージ

● 2011年4月23日

【ジーン・ホーグランド会長】

To: Japanese Homeopathic Foundation,

We, Homeopath Without Borders (North America), would like to share with you the help you provide 
to Japanese citizens who are suffering such loss 
from a devastating earthquake, and offer you our thoughts and prayers .   
Our homeopathic group is  grateful for the opportunity 
to add to the assistance provided by the Japanese Homeopathic Foundation.

Jean Hoagland, President

日本ホメオパシー財団様

国境なきホメオパス(北アメリカ)は、このような破壊的地震で多くを失った日本国民へ
助けを与えている皆さんと分かち合い、私達の思いと祈りを捧げます。
私達ホメオパシーのグループは、
日本ホメオパシー財団の救済活動に加わる機会を持てる事に感謝しています。

ジーン・ホーグランド会長



● 2011年3月23日

【元HMA書記官 ラジ・ベイン】

Dear Torako,
I was very sad and shocked to learn of the disaster in Japan. I hope
that you and your families, your staff and students are all safe.
My best wishes to everyone,
Raj Bains

由井会長へ

日本での災害を知り、とても悲しくショックを受けました。
貴女、貴女のご家族、貴女のスタッフ、貴女の学生、皆さんがご無事である事を
お祈りします。

皆様へ私のお祈りを捧げます

ラジ・ベインズ



●2011年3月15日

【プラティップ・バナジー】

Thank you for keeping us updated.
It is really terrible what has happened in Japan.
We are amazed to see the courage of Dr. Yui and the her team.
Much respects and regards to Dr. Yui and everyone else associated with
the rescue and relief work.

All our support,
Prasanta, Pratip, Rinku and the PBHRF team.

最新情報をお送り頂き、ありがとうございます。
日本で起こっている事は本当に最悪です。
由井会長と彼女のチームの勇敢さをみて感嘆しています。
救済活動に関与されている由井会長、皆様に多くの敬意を示します。

プラサンタ、プラティップ、リンクそしてPBHRFチームより

【世界ホメオパシー委員会会長 エリザベス・ブランデジー】

Dear Torako,
Thank you for your amazing message and we are so happy to hear you are
well.
I agree completely, and this event must change nuclear power use around
the world.
You sound strong and passionate to help in all areas, and have the
homeopathic tools to help so many others.

Best wishes,
Liz

ElizabethBrandegee
Classical Homeopath
Chair, World Homeopathy Awareness Organization

由井会長

素晴らしいメッセージをお送り頂き、ありがとうございます。
貴方が御無事だと聞き、とても安堵しました。
私は貴方に賛同します。
この出来事は、世界中の原子力使用を変更させるものと思います。
貴方は被災地を助ける強さと情熱があり、多くのほかの人々を助けるホメオパ
シーというツールを持っています。

敬具
リズ

エリザベス・ブランデジー
クラシカルホメオパス
WHAO会長

【アサートン卿】

Dear Torako Yui,

Thank you for your communication regarding the very sad situation
surrounding the recent terrible earthquake that struck Japan - with the
tragic Tsunami which has resulted in very many Japanese people losing
their lives.

I should like to convey my sincere condolences to you personally and to
all the families who have lost relatives and friends, you are truly in a
special position to bring the wonderful work of Dr.Samuel Hahnemann to
the aid of those affected by this disaster.

Please keep me informed of the ongoing situation in Japan - particularly
the radiation problems that are still occuring as a result of this disaster.

With best wishes,


Aaron Kenneth Ward-Atherton
Lord of Little Witley & Hurcott in the Manors of Witley & Hurcott
Worcestershire
Patron of the Complementary & Integrative Therapies Unit
Christie Hospital NHS Foundation Trust
Manchester
United Kingdom

親愛なる由井寅子様

日本を襲った最近の恐ろしい地震を取り巻くとても悲しい状況に関するご連絡を
ありがとうございます。
この悲劇的な津波は、多くの日本人の命を奪う結果となりました。

貴女、そしてご親族やご友人を失われた全ての人々に私個人的に心からの哀悼の
意をお伝え致します。
貴女は、この災害で影響を受けた人々を救済する為、Drサミュエル・ハーネマン
の素晴らしい仕事を人々にもたらす特別な地位におられます。

日本での進行中の状況をご通知し続けて下さい − 特に、この災害の結果とし
ている放射線の問題に関して。


敬具

アーロン ケネス ウォード−アサートン
ウィットリー&ハーコットウスターソースのマナーズ リトルウィットリー&
ハーコットの領主
コンプリメンタリ&統合セラピーユニットのパトロン
クリスティー病院NHS財団トラスト
マンチェスター
イギリス



●2011年3月14日

【ユブラジ・シャーマ】

Just a message to wish that you, your family and anyone affected in the
Japanese College by the earthquake are ok.
I am sending my distance healing to all the victims, as I'm sure are
many spiritual healers around the world.

Yours
Yubraj

カレッジ・オブ・ホリスティックホメオパシー(CHhom)に関連する貴方、貴方の家
族、人々の無事をお祈りします。
私は全ての犠牲者の方々へ遠隔ヒーリングを送っています。
世界中の多くのヒーラーも同じ事をしていると確信しています。

敬具
ユブラジ



●2011年3月12日

【プラティップ・バナジー】

Seeing the horrific situation in Japan today, we are very worried about
Dr. Yui and the team of faculty and students of the CHhom, which is
present in every city and town.
Please update us with information about the wellbeing of all especially
Dr. Torako Yui.
If there is anyway that we can help we would be much obliged. With full
support and the deepest grief for the situation in Japan today
...much respect, Pratip

本日の日本の恐ろしい状況を観て、由井先生と全国にあるCHhomのスタッフや学
生の事がとても心配になりました。
どうぞ、皆様の安寧についてのアップデイトな情報をお知らせください、特に由
井会長についてお知らせ下さい。
もし、何らか私達が助けになることができましたら、喜んで致します。
今日の日本の状況に対し、全面サポートと深い悲しみとともに 。。。 敬具 
プラティップより

【ICHグウィネス・エヴァンス会長】

Dear Torako and JPHMA members

Thinking of all of you at this time of national disaster.
I do hope that members are safe and using homeopathy to help heal the
trauma and stress of all those affected by the earthquake, tsunami and
evacuations.

My thoughts are with you.
Gwyneth Evans
Chairperson International Council for Homeopathy

由井会長&JPHMA会員の皆様

この天災の時、皆さんの事を心配しています。
会員の皆様が安全で、地震、津波、避難の影響を受けた皆様のトラウマやストレ
スを癒やす助けとなるホメオパシーを使われている事を祈ります。
皆さんの事を思っています。

グウィネス
ICH会長

【スティーヴ・スミス】

I couldn't help but think of you all after seeing the news from Japan
yesterday and wanted you all to know that my thoughts are with you and
that I hope all your loved ones are safe and well.
And of course my thoughts are with the students too....please pass on my
best wishes.
I doubt if there's anything I can do to help but if there is, please
don't hesitate to let me know.

Hope all is well,
Love,
Steve

昨日の日本からのニュースを見て、私は何もできませんが、皆さんの事を考えて
います。
そして、私が皆さんの御無事をお祈りしている事をお伝えしたいと思いました。
何の助けもできないだろうとは思いますが、何かできる事があるならば、どうぞ
遠慮せずにお知らせ下さい。

皆様のご無事を祈ります。
愛をこめて
スティーヴ

【ナラヤナ出版】

We heard in the news the tragedy that has befallen Japan - and at the
same time see how courageous people are there. I do hope that your
family and Torako are safe.

Best wishes,
Katrin

日本で大災害が起こっていると聞きました − 同時に、そこにいる人々がいか
に勇敢かという事も知りました。
皆さんのご家族、由井会長が安全である事を祈っています。

敬具
カトリン

【インターホメオパシー】

We've been following the development of the earthquake and the
subsequent tsunami.
Have you had news from Torako, is she alright?
Please let us know.
We're thinking of you and of all the people affected by this terrible
tragedy.
We've gone throught this situation in New Zealand not so long ago but
without the added pressure of nuclear problems, we truly hope this will
be sorted out without any further damage.
We're keeping you in our thoughts and prayers.
Kind regards

Patricia Mache
Interhomeopathy editor

地震と津波が起こったその後について見守っています。。
由井会長は無事ですか?お知らせ下さい。
日本の皆さん、このひどい大惨事に影響を受けた人々、皆さんの事を思っています。
最近、ニュージーランドでもこのような状況がありましたが、原子力の問題はあ
りませんでした。
損害が最小限で留まる事を心よりお祈りしています。
皆さんの事を祈っています。

パトリシア

【ロジーナ・ゾンネンシュミット】

We are so full of sorrow due to the situation in Japan.
Everyday we send our prayers that the atom factories will be safe and
the worst could be avoided.
At the moment we hope that Torako and her friends is well.

Alle best and great love to you and Torako
Yours ever Rosina

私達は、日本での状況に対して悲しみでいっぱ いです。
原子力発電所が安全で、最悪の事態が避けられますよう、毎日、私達は祈りを捧
げています。
今は、由井会長と彼女の仲間達がご無事である事を祈るばかりです。

ご幸運を祈り、大きな愛を込めて
ロジーナより



● 2011年3月11日

【ECCHペター会長】

Dear Torako and all Japanese colleagues

Our thoughts go with you, your families and your people in what is a
horrible tsunami disaster.
We hope you are safe and that your Government is doing what it can to
reduce the damages.
Please let us know if there is anything we can do to help.

Best wishes
Petter

由井会長、日本の仲間の皆様、

恐ろしい津波の災害の渦中におられます、貴方、貴方のご家族、貴方の人々の事
を心配しています。
貴方がご無事である事、日本政府がこの損害を減らすためにできる事をされてい
る事を祈ります。
もし私達が何かお役に立てるのでしたら、どうぞお知らせ下さい。

敬具
ペター

【HMA理事】

Dear JPHMA

Our thoughts are with all affected. We hope those who have relatives
over there get reassuring news soon.

Regards

Parm Randhawa
On behalf of the HMA Council

影響を受けられた全ての皆様の事を心配しております。
影響を受けた地域に親類をお持ちの方が安心を確認されるニュースを直ぐに受け
取られる事を祈ります。

パーム
HMA理事代理

【ARH会長 カリン・モント】

On behalf of ARH, I would like to send Torako and everyone from the
JPHMA our very best wishes following this frightful earthquake in Japan.
We hope you are all alright, and our positive thoughts go out to you.

All the best,
Karin

日本で起こった恐ろしい地震に関し、ARHを代表しまして、由井会長とJPHMAの皆
様へご祈祷ささげます。
皆さんがご無事である事をお祈りし、また、ポジティブな思考を皆さまへお送り
します。

カリン

【エワルト・ストットラー】

Just coming home from work I saw the news about the huge earthquake and
tsunami that hit Japan this morning.
I hope that everybody within the company, all the students and all your
relatives are fine and in good health.
I wish you all very much strength and confidence.
Please forward my empathy to Torako and all her co-workers and let me
know if I can be of any help.

Best regards,

Ewald and Margreet

仕事から家に戻り、日本で起きた大きな地震と津波のニュースを知りました。
御団体、全ての学生、全ての親類縁者の皆さまが大丈夫で、ご健康である事を祈
ります。
皆さんが、強く、自信を持たれている事を願います。
由井会長と彼女の仲間達へ私の共感をお伝え下さい。そして、何か私がお役に立
てる事がありましたらお知らせ下さい。

ストットラー & マルグリート