【インド側参加者の感想】
●Very interesting to know about the development and efforts of establishment of Homeoepathy, as a system of integrative medicine in Japan.The cases were interesting.
Zen Methode was not really explained in detail would like to know more about the philosophy, methode of application by this method.
Also,what would be the scope of conducting research with regard to skin conditions(diseases).
Appreciate the efforts of Dr.Torako Yuiin her neverending determination to popularize homoeopathy in Japan.
(訳)
日本の統合医療のシステムとの関係、ホメオパシーの発展と確立の努力を知れたことはとても興味深かった。症例の数々はとても興味深かった。
詳細までは説明されなかったZENメソッドは、その考え方をもっと詳しく知りたいし、どのように応用できるかも。
また、皮膚病(皮膚の症状)に対してのリサーチをどのような形で行う展望があるかも。由井寅子さんが、日本でホメオパシーを人気あるものにするための、永久に続く決心への努力に感謝の意を表したい。
●Inforamative and interesting.
(訳)
情報としても価値があり興味深い
●We appreciate the efforts taken by Dr.Torako Yui in promoting and spreading Homoeopathy among the people of Japan.
May her efforts succeed. We look forwrd to more such interaction.
(訳)
日本の人々にホメオパシーを推進し広めた由井寅子博士による努力に感謝の意を表したい。そしてその努力が報われますように。
このような相互の交流がさらに進まん事を期待します。
●Joint Interactive Meet 2015 is “Better than The Best For Ever”
I wish all JPHMA delegates from Japan best luck.
Dr.Torako Yui Chairperson, JPHMA, perform hers best presentation.
Thank You All Delegates from Japan.
(訳)
「もう最高でした!」、2015年の相互交流ミーティングは。
日本からのJPHMAからのご一行様に幸あらんことを!
JPHMA会長がベストなプレゼンテーションを行いました。
日本から来ていただいた皆様ありがとうございました。
●It’s great pleasure to hear Dr.Torako Yui. I specially enjoyed the interactive session & approach of Dr.Torako towards organon of medicine
(Maynum apus of Hahnemann). I hope in the future. Dr.Torako will come in India with more refined knowledge of Organon
& its affliciation to patient for a betterment of humane race with thanks.
(訳)
由井寅子博士の発表を聞くことは大変な喜びである。ハーネマンの医術のオルガノンへの寅子博士のアプローチ法と相互交流のセッションは特別に楽しめた。
将来、寅子博士がインドに来てさらに深い『オルガノン』の知識をもたらしてくれることを期待する。そして、患者と手を取り合って、感謝の念をもって
人類の向上に尽くされんことを!
●It was great interaction with deligates from Japan. Hope this bond becomes storanger in future.
(訳)
日本からの一行とのすばらしい相互交流であった。この結びつきがさらに将来強くなることを期待します。
●Very nice presention. Happy to meet such a dynamic lady.Seminar was very informative.
(訳)
とても素敵な発表であった。かくもダイナックな女性にあえて幸せだ。セミナーもとても情報として価値があるものであった。
●Lot of informative knowledge & thing we got. Really like Japanese traditional music wish to attend the program in future.
(訳)
多くの価値ある知識や事柄を得ることができた。日本の伝統音楽(津軽三味線演奏)とっても好き。また、演奏会に参加したい。
●An informative interactive meet.(Dr.Sweta )
(訳)
情報としても価値のある相互交流のミーティングであった。
●Interactive and very informatve.(MAYA PADMANABHAN)
(訳)
相互的、とても情報も魅力があった。
●An awesome and amazing experience. A lot of new things to lerarn.
(訳)
すさまじく驚くべき経験であった。 多くの新しいことを学べた。今後もこういった相互交流のミーティングに出席したい。
Wish to attend more such interactive meets in future.(Mr.Payai)
●Very nice presentation.Lot to learn from Dr.Torako Yui.
I would like to get the document of 272 pages with 22cases for my knowledge.
Nice to interact with the Japanese delegation and specially warm regards.
(訳)
とても素晴らしい発表であった。多くのことを由井寅子博士から学んだ。
自分の知識のためにも(由井会長が日本政府 統合医療プロジェクトに提出した)272ページ、22の症例を手にいれたい。日本からの代表団との総合交流は素晴らしかった。特別に厚い感謝の思いを由井博士に捧げたい。
【日本側参加者の感想】
●国際色のあるセミナーに参加させていただき記憶に残るセレモニー感謝します。また、勉強を始めて日にちは短いですがこれから多くのことを学びたいと思います。
●私たちのためにインドでのホメオパシーの変遷をまとめていただきとてもありがたいです。また、由井先生の治療成果についてはインドのホメオパシーの組織もとても注目していることがわかり、今のトレンドであるそんなメソッドを集中して学べる我々はとても幸せだと感じました。こんな有意義な会を開いていただきありがとうございました。
●お昼ご飯やお花の用意ありがとうございます。日本ではなかなか聞くことができないお話を聞くことができとてもよかったです。
●インドの方のおもてなしと日本のスタッフの皆さまの準備に感謝します。2度目のインドですが前回にもましてインドの力強さと深さを感じています。処方の仕方など違いがあってもそれぞれの国でその土地が必要とするものが出来上がってきているのかなっと思います。ありがとうございました。
●インドでのホメオパシーの導入、現状を知ることができとても勉強になりました。病院見学で学生の皆さんが私たちと同じようにMMを工夫して覚えていらっしゃること等場所は異なっても世界中でホメオパシーを学ぶ仲間がいることが感じられ本当に励まされました。
●インドのホメオパシーの歴史、政府がどのように政策をとっているのかをざっくりと知れて、よい時間となりました。ホメオパシー大国でのシステムは学ぶべきものがたくさんあると感じました。
●インドでは189校の学校と約220万人にホメオパスの数を伺うと驚きもあり改めてインドの素晴らしさを感じます。由井学長の発表を拝講して、今のJPHMAに至るまで1つ1つ頑張ってこられたなみなみならぬ努力が伺えます。とても感銘し自然と涙が出てとまりませんでした。私たちのこの思いをどうかインドの人にアジアの人に伝えていきともに協力し合いホメオパシーがますます発展していきますように願ってやみません。私は今回も参加できたことを大変良かったです。ありがとうございました。
●CCRHの皆さまの温かい歓迎に感謝いたします。インドにおけるホメオパシーの発展の歴史について、詳しく聞くことができて素晴らしいと思いました。国がレメディーの品質についてきちんと監視をしている事など本当にすごいと思いました。民さんのたゆまぬ努力によって二番目の医療としての地位を築き上げたホメオパシー関係者の方々に大きな拍手を送り日本にもこのような日が1日も早く来ることを願います。ホメオパシー大学の授業内容にも感じました。
●インドではホメオパシーが政府の理解があり教育や病院が充実しているのがよくわかりました。光をともすこと、暗闇に対して光が力を増す、光が歩く方向をさすことこのようなランプに火をともすことによって何世代も宗教儀式を通して伝えられたスピリットは素晴らしいものだと感じました。聖なる歌、光、聖なるものを乗り越えるもの歌を通じて伝えてくださりありがとうございました。
●私は初めてCCRHとJPHMAジョイントセミナーに参加させていただきました。インドが政府でホメオパシーが認定されており多数の国民がホメオパシーを受けておられており。元気になられて日本も早く政府がホメオパシーを認定され、副作用のない治療が受けられることを望んでおります。
●インドのホメオパシーの歴史と現状を直接聴く素晴らしい機会になりました。いんどではホメオパシーが政府機関として機能しさまざまな機関と直系していることがうらやましく思います。由井先生の発表でビデオが流れなくてインドスタッフと協力している姿が良かったです。
●準備など大変だと思います。改めてインドのホメオパシーの立場や国のサポートの素晴らしさを感じました。日本もこのような形で広がっていくことを願っています。
●インドでのホメオパシーの発展に向けて努力されていること、行っている教育等参考になりました。Thank You
●本日はどうもありがとうございました。このようにインド政府がご招待していただいたことは日本のこれからのホメオパシーの発展に大きな影響を与えるでしょう。すばらしい会議とおもてなしをありがとうございました。
●インドと日本のホメオパシーにおける歴史など背景は違いますがますます交流を深めながら人々や世界のすべての平和にともに歩んでいきたいです。
●今回、ジョイントセミナーに参加できて有意義な時間を持てました。ありがとうございます。インドのホメオパスと日本のホメオパスのますますの交流がホメオパシーの発展につながりますように。
●面白かったです。時間がたつのが早かった。
●インドのホメオパシーとの取組みが良くわかるセミナーでした。日本もインドなみにホメオパシーが普及してほしいと思いました。大変勉強になりました。ありがとうございます。
●CCRHの皆さま方がとてもあたたかくおもてなしをたまわり大変感激です。日本とインドがアジアの同胞として実り多き友好関係をいただけることは本当に嬉しくありがたいことと感謝しています。CCRHとJPHMAの絆がますます手厚いものになりますことを祈っております。ナマステ
●2回目のジョイントで初回に比べるとさらに内容が充実してとてもよかったです。このように地道に続けていく事でお互いにの理解を深め協力をしていく事で前途が開かれていくと思いました。先生、本当にご苦労様でした。そしてCCRHの皆様ありがとうございました。
●クラシカルとプラクティカルには理解ができないミゾがあるのではと思っていましたが事実は事実、真実として伝わったのではないかと思いました。「もしかして・・・」と思った心に副作用のないレメディー試すことのできるという安全さにまた、ホメオパシーの素晴らしさを感じました。日本がインドのようになるのは難しいでしょうがインドのような国があることがはげみになります。ありがとうございました。
●世界中のホメオパシーに係る人々が協力できることを望みます。その一環としてインドと日本の今回の会合はとても有意義でした。ありがとうございました。
●今まで知らなかったインドのホメオパシーの現状を垣間見ることができました。日本でも、もっと発展できるといいですね。小さいことでもいいのでコツコツ続けて一人でも多くの方にホメオパシーのことを伝えて使ってもらえるようにしたいと思いました。
●このたびも演奏でご招待いただき誠にありがとうございました。ホメオパシーについては無知な私ですが演奏以外にも病院を見学っせていただいたりジョンセミナーに参加させていただき、大変勉強になり心から感謝しております。特に農業の土壌改良へのホメオパシーを使うことに深く関心を持ちました。このたびは本当にありがとうございました。
●このような素晴らしいミーティングイベントに参加とても感謝してます。温かく迎えてくださってインドの皆さんに心から感謝します。インドの国をあげてのホメオパシーへのサポートは本当に素晴らしく日本からみてうらやましいことが沢山あります。今後手もこの協力関係が続いて両国とアジア全体にとってさらによき環が広がっていくことを願ってます。
●本日はCCRH、JPHMAジョイントセミナーに参加してインドの歴史、現状を知ることができました。政府に認められきちっとした教育機関があるインドのお話を聞くと形は違っても日本のこれからの参考のなることがあると思いました。日本でも、もっとホメオパシーが広がっていくことを願います。また、インド皆さまの温かい心からのおもてなしには感謝いたします。本日はありがとうございました。
●国民のニーズにあった国民と政府とが手をたずさえ、インドのホメオパシー推進は歴史的な部分も合わせて学ぶことでこれから日本で同様に国民と政府と手を携えて地道にホメオパシーが世の中、必要な人に貢献していけばよいかを教えていただきました。また、歴史は浅いですが日本もインドそして世界のホメオパシーに貢献できる部分が由井会長のプレゼンを聞き大きな役割があると感じました。各自のホメオパス、ホメオパスを愛する人がベストを尽くして良い世の中にしていきたいと思いました。
●I enjoyed the presentation which situation in India. I’ve been a big fan of him about his kind charactor and atitude and power of homeopathy.Thank you.
インドのホメオパシーの状況についての発表を楽しませていただきました。彼(マンチャンダ氏)のホメオパシーへのやさしいキャラクターと態度と力強さにとりことなりました。ありがとうございます。